Een keuze uit de kerstmuziek van VivaVox
Kerstrepertoire 2022
Anoniem Frans kerstlied, begin 16e eeuw, bewerking R. Wakelkamp: Entre le boeuf et l’âne gris
Anoniem, 14e eeuw; arrangement Christoph Lahme: In dulci jubilo
Anonieme componist (Antwerpen, Symon Cock (druk ) 1539): Het was een maged uitverkoren
Baskisch volksliedje: Gabriels Message
Bocanegra , Juan Pérez (ca. 1560 – 1645): Hanacpachap cussicuinin
Eccard, Johannes (1553- 1611): Maria wallt zum Heiligtum
Eccard, Johannes (1553- 1611): Übers Gebirg Maria geht
Franse traditional, einde 15e eeuw: Noël nouvelet
Handl, Jacobus (1550 – 1591): Resonet in laudibus
Kirkpatrick, William James (1838-1921), arrangement: Sir David Willcocks (1919 – 2015), tekstdichter onbekend, vertaling: Fedde Schurer: Dêrjinsen yn ‘t bûthús (Away in a manger)
Messaus, Guilielmus (1589 – 1640): Een kindeke is ons geboren
Morales, Cristóbal de (c. 1500-1553): Puer natus est
Schein, Johann Hermann (1586 – 1630) Tekst: Philipp Nicolai (1556 – 1608): Hoe helder staat de morgenster
Sweelinck, Dirk Janszoon (1591 – 1652): Hoe schoon lichtet de morghenster
Victoria, Tomas Luis de (1548 – 1611): O magnum mysterium
Kerstrepertoire 2017
Anoniem: Dadme albricias Spaans kerstlied, 17e eeuw
Anoniem: Sys willekomen heire Kerst
Berckelaers , Joannes ( 1670): Hoe leyt dit kindeken hier in de kou
Guerrero, Francisco (1528-1599): Niño Dios d’amor herido
Lübeck, Vincent (1684-1755): In duci jubilo
Messaus, Guilielmus (1589 – 1640): Een kindeken is ons geboren
Messaus, Guilielmus (1589 – 1640): Met dezen nieuwen jare
Morales, Cristóbal de (ca. 1500-1553): Puer Natus Est
Praetorius, Michael (1571 – 1621): Es ist ein Ros entsprungen
Schein, Johann Hermann (1586 – 1630) Tekst: Philipp Nicolai (1556 – 1608): Hoe helder staat de morgenster
Sweelinck, Jan Pieterszn. (1562-1621): Ons is gheboren een kindekijn (Puer nobis nascitur)
Swelinck, Dirk Janszoon ( 1591-1652): Hoe schoon lichtet de morghenster
Victoria, Tomás Luis de (ca. 1548 – 1611): O magnum mysterium
Vulpius, Melchior (1560-1615): Er is een roos ontloken (canon)
Kerstrepertoire 2016
Anoniem: Coventry Carol From The Pageant of the Shearmen and Tailors (1591 version)
Anoniem: Het was een maged uitverkoren, Oud Nederlands lied, Vlaanderen (16e eeuw)
Gauntlett, H.J. (1805 – 1876): Once in royal David’s city
Kirkpatrick, W.J. (1838-1921): Away in a manger
Kocher, Conrad: As with gladness men of old
Mendelssohn Bartholdy, Felix (1809 -1847): Hark the herald angels sing
Trad / arr Daviv Willcocks: Hush! My dear, lie still and slumber
Trad / arr. Charles Wood (1866 – 1926): King Jesus hath a garden
Trad / arr. Kurt Suttner (geb. 1936): Il est né (Oud Frans kerstlied, )
Trad / David Willcocks (1919 – 2015): God rest you merry, gentlemen
Trad: Dormi, dormi, bel bambin (Italiaans)
Trad: Entre le boeuf et l’ane gris
Trad: O little town of Behtlehem
Kerstrepertoire 2015:
Anoniem Spaans 17e eeuw: Dadme albricias
Bach, Johann Sebastian: Ich steh an deiner Krippen hier (BVW 469)
Bach, Johann Sebastian: O Jesulein süss
Eccard, Johannes: In dulci jubilo (latijn – duits)
Handl, Jacobus: Resonet in laudibus
Messiaus, Guillielmus: Een Kindeken is ons geboren
Messiaus, Guillielmus: Het kwamen drie koningen
Messiaus, Guillielmus: Met dezen nieuwen jare
Messiaus, Guillielmus: O zalig, heilig Bethlehem
Morales, Cristóbal de: Puer natus est nobis
Praetorius, Michael: Der Morgenstern ist aufgedrungen
Praetorius, Michael: En natus est Emanuel
Praetorius, Michael: Es ist ein Ros entsprungen
Sweelinck, Dirk Janszoon: Hoe schoon lichtet de morghenster
Kerstrepertoire 2014:
Anon.: Coventry Carol (versie 1591)
Anon.: Ding dong! Merrily on high (16e eeuws franse melodie, arr. C. Wood)
Anon.: Dormi, dormi, bel bambin
Anon.: Gaudete
Anon.: Het was een maged uitverkoren (Oud-Nederlands kerstlied)
Anon.: O kerstnacht schoner dan de dagen (Oud-Nederlands kerstlied (Vondel))
Guerrero, Francisco (1528 – 1599): Nino Dios
Praetorius, Michael (1571-1621): Es ist ein Ros entsprungen
Praetorius, Michael (1571-1621): In dulci jubilo
Trad.: Entre le boeuf en l’âne gris (Bew. Reinier Wakelkamp)
Trad.: Hush! My dear lie still land slumber (French traditonal carol, arr. D. Willcocks)
Trad.: Il est né (Oud-Frans kerstlied, zett.: Kurt Suttner)
Victoria, Tomás Luis de (1549 – 1611): Avé Maria
Victoria, Tomás Luis de (1549 – 1611): O magnum mysterium